>CZ vs. SK cover (1)

>

Proroctví sester ~ Proroctvo sestier
Michelle Zink

Začínám svou novou nepravidelnou rubriku, v níž budu posuzovat českou a slovenskou verzi obálky stejné knihy.

Verdikt: Český přebal u mě jednoznačně vítězí. Jedná se o oficiální verzi druhého vydání knihy a má zobrazovat obě dvě sestry. Levá by měla být Lia a pravá snad Alice. Kniha v lednu vyšla v češtině a já už ji mám doma, i když se mi její příběh moc nezdál. Možná jsem blázen, ale líbí se mi ten přebal a chci mít nějaké další české vydání světového bestselleru doma v už-teď-přecpané-knihovničce. U Slováků kniha vyšla už dávno a její verze přebalu je… zvláštní. Nějak nechápu ty květiny, podivně osekané tváře… Mou recenzi na knihu si můžete přečíst tady. Českého vydání druhého dílu s názvem Guardian of the Gate (originální název) se dočkáme na přelomu 2011/2012.

A jaký je váš názor?

Syki

Nejpohodlněji se cestuje na stránkách knih. A já cestuju velice ráda a často.

You may also like...

2 Responses

  1. Abyss napsal:

    >No ten náš je určitě lepší, to bude ale nejspíš tím, že jsme se zase jednou pro změnu drželi originálu, jinak to klidně mohlo dopadnout stejně špatně jako ten SK cover 😀

  2. Syki napsal:

    >Pravda, pravda, alespoň něco naši udělali dobře 😀

Napsat komentář: Syki Zrušit odpověď na komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

CommentLuv badge

Tato stránka používá Akismet k omezení spamu. Podívejte se, jak vaše data z komentářů zpracováváme..